Show subtitles

Download Gossip Girl 3x01 subtitles

hungarianhungarian subtitles

Advertising:
episode title episode title:Reversals of Fortune
episode number episode number:Season 3 episode 1
rip rip:HDTV
release release:NoTV
author author:meme
comment comment:Gossip Girl 3x01 - A szerencse forgandó *N.Y.U.: Új játékosoknak: New York Egyetem, ahova a többség járni fog. *B.U.: Bostoni Egyetem. *Santorini: görög sziget. *Barefoot contessa: ínyenc ételkülönlegességekből álló ételbemutató. *kotter: ezt a kifejezést a Jewyorican-okra használják. A Jewyorican olyan new york-i, aki félig puerto rico-i, félig zsidó örökségekkel rendelkezik. (vagy ilyen vallású, passzolom, bocs :D) *Asrám: hindu szent emerek elvonulási helye. *ízek, Imák, Szerelmek (Eat, prey, love): Elizatbeth Gilbert best seller író regénye. A könyv címe velősen foglalja össze azt, aminek az életünkben egyensúlyra kellene jutni, hogy megtaláljuk a békét magunkban. Az írónő is erre a békére törekszik, amikor önszántából kilép silány házasságából, és a megérzéseire hagyatkozva nekivág a Világnak. Az aranymetszés szabályainak pontosságával 4 hónapot tölt Olaszországban, majd 4 hónapot egy indiai Asramban, majd 4 hónapot Bali-n. Ez az ő átalakulásának útja, vagy talán ez nem is átalakulás, hiszen a dolgok megvannak benne, csak átrendeződnek, megtalálják a rendeltetési helyüket a harmonikus személyiségben. Az emberi hármas tagozódást -test, lélek, szellem- idézi az ízek, imák és szerelmek felosztás. *D.O.M.A: Defense of Marriage Act: 1996. szeptember 21-én hozták ezt a törvényt az USA-ban, miszerint ők nem ismerik el az egyneműek házasságát, még akkor sem, ha az más országokban elfogadott. Vagyis homoszexuális párok nem házasodhatnak össze. *Abercrombie campaign: modellügynökség *Clooney: George Clooney, amerikai színész, (ER, Ocean's Eleven...) sztem ismerjük. :) *Como: olasz város, Milánótól 45 km-re. *4 seasons: hotel *Goop: víz nélkül is hatásos kézmosó szer. *Jane Austen: angol regényírónő. Főszereplői intelligens, erkölcsileg erős hősnők, akik éles kontrasztban állnak környezetük balgaságával. *Anais Nin: kubai-spanyol-francia írónő. (1903-1977) Eredetileg nem a nyilvánosság elé szánt erotikus történetekről szóló "meséiből" megjelent egy könyv, amelyet szinte minden nyelvre lefordítottak. Az asszonyi érzékiség első hiteles és döbbenetesen nyílt jelentkezése. *Jules and Jim: film, a sztori lényege, hogy egy csaj hezitál 2 pasi között, akik amúgy a legjobb barátok. Előbb hozzámegy az egyikhez, aztán elválnak, kipróbálja a másikkal is de az se válik be... szóval tiszta Chuck-Blair-Nate háromszög :D *Cristiano Ronaldo (született 1985. február 5-én): Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro. Portugál labdarúgó, szélső középpályás, jelenleg a Real Madrid játékosa. *TMZ: pletykaoldal, és tévé is van ilyen. *Frodo: A gyűrűk ura főszereplője, Eliah Wood alakította. Ő volt a gyűrű hordozó, de a végén ő sem bírt ellenállni és magának akarta a gyűrűt. Ha nincs Samu, mind meghalnak :D *Drumpling Truck: olyan, mint a family frost-os kocsi, csak gyorskaja van benne. *Valentino: (Valentino Clemente Ludovico Garavani) olasz divattervező. *Harry herceg: angol, Diana hercegnő kisebb fia. *Dior: (Christian Dior) francia divattervező *Truman Capote: amerikai író, forgatókönyvíró. Legismertebb műve az Álom luxuskivitelben és a Hidegvérrel. *Reed: egy egész jó kis suli Oregongban. (a gyerek kamuzik az anyjának, ha esetleg valaki nem látta volna a 2x25-öt..) *terrine: apróra vagdalt hozzávalókból tálban készült étel *julep: alkoholos édesített hűsített ital *chukker: egy póló meccs 7 perces részekből áll, azt nevezik chukkernek.
filename filename:Gossip Girl - 3x01 - Reversals of Fortune.HDTV.NoTV.hu.srt
size size:25.2 kb
uploaded uploaded:17.09.09 19:20:33
downloaded number of downloads:  3462
Report bad Report bad 
Bad Rate Good
bad subtitles 133 122 good subtitles

Download Download

Back to Gossip Girl